Другие

УИЛКИ КОЛЛИНЗ АРМАДЭЛЬ ТОМ 1 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Posted On
Posted By admin

Свет майского вечера еще мелькал на вершине больших лесистых холмов, возвышавшихся над городом с правой стороны и с левой. В ту минуту родители их, стоявшие у двери гостиницы, расступились и обнаружили первую мрачную тень, спустившуюся на веселость и красоту этой сцены. В это время дилижанс уже был виден, и всякое дальнейшее сомнение исчезло. Больше я не знаю ничего. Дама, которая едет с ним, просила меня немедленно увидеться с вами по приезде и попросить вас помочь вынести больного из кареты.

Добавил: Gazshura
Размер: 42.38 Mb
Скачали: 16012
Формат: ZIP архив

Вечерний сумрак начал собираться над спокойным немецким городком; дилижанса ждали каждую минуту. Перед дверью главной гостиницы ожидали приезда первых посетителей сезона три главных лица в Вильдбаде со своими женами: За этим избранным кружком в опрятном маленьком сквере перед гостиницей собрались городские жители, смешавшись с поселянами в их причудливых немецких костюмах.

За этими группами резвились полненькие, белоголовые ребятишки. Таинственно отделившись от остальных жителей, музыканты собрались в уголке и ждали появления первых посетителей, чтобы приветствовать их первой серенадой в этом году.

Свет майского вечера еще мелькал на вершине больших лесистых холмов, возвышавшихся над городом с правой стороны и с левой. Холодный ветер, начинавшийся перед закатом солнца, доносил благоухание сосен из Шварцвальда. Они оба из Англии, как я сужу по их именам. Колоинз, если вы попросите меня выговорить их имена, язык мой запнется; если же вы попросите меня сложить их, вот они: Первый знатный иностранец, по титулу мистер.

Уильям Коллинз — Армадэль. Том 1 — стр 1

Имя его состоит из восьми букв: А, р, м, а, д, э, л, ь; он больной и едет в своей собственной карете; второй знатный иностранец, по титулу также мистер. Имя его состоит из четырех букв: Н, и, л, ь; он едет больной в дилижансе. Его превосходительство из восьми букв пишет ко мне рукою слуги, по-французски; его превосходительство из четырех букв пишет мне по-немецки. Комнаты для обоих готовы. Больше я не знаю. Я получил известие от доктора его превосходительства из восьми букв, и болезнь его, кажется, неизлечима.

Бог да поможет ему! Музыканты схватили свои инструменты, и везде водворилась тишина. Вдали, в гуще леса, в вечерней тишине раздался слабый звук колокольчиков. Пусть они найдут нас веселыми. Оркестр заиграл веселый танец; дети в сквере топали ножками под музыку. В ту минуту родители их, стоявшие у двери гостиницы, расступились и обнаружили первую мрачную тень, спустившуюся на веселость и красоту этой сцены.

  НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО КРЫЛАТОВ ЧАРОДЕИ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

В проход, сделанный с каждой стороны расступившейся толпой, последовала процессия дородных поселянок; каждая везла за собою пустое кресло на колесах, каждая ждала с вязаньем в руках несчастных, разбитых параличом, приезжавших раньше сотнями и приезжающих теперь тысячами на вильдбадские воды для облегчения.

Пока оркестр играл, пока уилкки танцевали, пока голоса разговаривавших звучали все громче, пока сильные молодые сиделки ожидаемых калек вязали, ненасытное женское любопытство обнаружилось в жене бургомистра. Она отвела трактирщицу в сторону и задала ей вопрос:.

Please turn JavaScript on and reload the page.

Бургомистерша просветлела; докторша, участвовавшая в разговоре, просияла; трактирщица значительно кивнула головой. В уме всех трех промелькнула одна и та же мысль в эту минуту: Через минуту началось внезапное движение в толпе, хор голосов провозгласил, что путешественники близко.

В это время дилижанс уже был виден, и всякое дальнейшее сомнение исчезло. Дилижанс приближался по длинной улице, которая вела к скверу, дилижанс, восхитительно выкрашенный желтой краской, дилижанс, привозивший первых посетителей сезона к дверям гостиницы.

аркадэль

Из десяти путешественников, вышедших из среднего и заднего отделения дилижанса, приехавших из разных частей Германии, троих вынесли на руках и посадили в кресла на колесах, на которых повезли в квартиры, нанятые для них в городе.

В переднем отделении сидели только два пассажира: Опираясь на чужие руки с каждой стороны, иностранец — болезнь которого состояла в хромоте одной ноги — успел спуститься со ступенек дилижанса довольно утлки.

Это был худощавый, высокий мужчина средних лет, армадэл холодными серыми глазами и с длинной верхней губой, с нависшими бровями и выдававшимися скулами, армадэло, казавшийся именно тем, кем он был — шотландцем с головы до ног. Теперь же я побеспокою вас поручением, которое я взялся вам передать. Мы перегнали дорожный экипаж одного господина англичанина, который, по-видимому, опасно болен. Дама, которая едет с ним, просила меня немедленно увидеться с вами по приезде и попросить вас помочь вынести больного из кареты.

  ЖАН-КРИСТОФ ГРАНЖЕ ЛОНТАНО СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

С курьером их что-то случилось, и они оставили его на дороге; они принуждены ехать очень медленно. Если вы будете здесь через час, вы успеете их принять.

Вот то поручение, которое мне дали к. Кто этот господин, который, по-видимому, кошлинз таким нетерпением желает говорить со мной?

Глава I. Путешественники

Если вы желаете видеть мой паспорт, мой слуга покажет. Вы желали встретить меня и предложить ваши услуги? Мне это чрезвычайно лестно. Если вы можете приказать оркестру перестать играть, вы сделаете мне одолжение: Мне не нужно вашей руки, я могу взойти наверх с помощью моей палки.

Господин бургомистр и господин клллинз, мы не должны задерживать друг друга долее. Желаю вам спокойной ночи.

И бургомистр, и доктор посмотрели вслед шотландцу, когда он, прихрамывая, поднимался по лестнице, и покачали головою с безмолвным неодобрением. Дамы по обыкновению сделали шаг далее и открыто выразили свое мнение самыми бесцеремонными словами. Этот человек имел дерзость пройти мимо, не обратив на них никакого внимания.

Уильям Коллинз — Армадэль. Том 1

Бургомистерша приписывала подобное оскорбление только врожденной свирепости дикаря. Докторша смотрела на это еще строже и считала такой поступок врожденной грубостью свиньи. Вход Войти на сайт Я забыл пароль Войти.

Путешественники 1 Глава II. Основательная сторона шотландского характера 2 Глава III. Кораблекрушение 4 Книга вторая 12 Глава I. Тайна Озайяза Мидуинтера Цвет фона Цвет шрифта.

BookReader — Уилки Коллинз. Армадэль (Том 1)

Путешественники На вильдбадских водах открылся сезон года. Она отвела трактирщицу в сторону и задала ей вопрос: Перейти к описанию Следующая страница. Для авторов и правообладателей. Основательная сторона шотландского характера.